ベトナム (ロンリープラネットの自由旅行ガイド)


ベトナム (ロンリープラネットの自由旅行ガイド)

Search:

ベトナム (ロンリープラネットの自由旅行ガイド)

ベトナム (ロンリープラネットの自由旅行ガイド)
メーソン フローレンス
メディアファクトリー
発売日: 2003-10
価格: (税込)
発送:


この商品を買った人はこんな商品も買っています
ベトナム戦記 (朝日文庫)
物語 ヴェトナムの歴史―一億人国家のダイナミズム (中公新書)
Lonely Planet Turkey (Lonely Planet Turkey)
サイゴンのいちばん長い日 (文春文庫 (269‐3))
サイゴンから来た妻と娘 (文春文庫 こ 8-1)

カスタマレビュー

4 読み物としては ( 2005-07-11 )
毎回旅行の際は「歩き方」を使用していましたが、
今回ベトナム旅行に当って初めてロンリープラネットを持っていきました。
やはり読み物としてはこちらの方が面白いですが、(翻訳の関係もあるのでしょうが)地図や交通手段などの見易さの点で言えば「歩き方」の方がよいと思います。
もしツアーや短期で観光地を旅行するのなら「歩き方」で十分でしょう。
ロンリープラネットには「歩き方」にはない自身の足で歩く興奮と現地の空気が詰まっています。
読めば行きたくなる事請け合いです。

5 やっぱり凄い ( 2004-09-19 )
ベトナム編は特に歴史、風土、文化を踏まえた情報がしっかり書かれてあります。読み物としてもとても面白いです。もちろんロンリープラネットならではの、非常に詳細かつ圧倒的情報量と質はそのままで、個人旅行の最高の友となるのは間違いありません。

他の方から指摘を受けている翻訳の質ですが、そんなに酷くないと思います。私は仕事がら英語を使いますが、それでも原書を読むのはとてもつらい。ホテルや地域情報を得るだけなら中学英語で十分ですが、楽しみながら読むためには高校英語でも不十分と感じます。単に情報を得るだけではなく、読み物として楽しむために私は日本語版を支持します。

ちなみに先日ベトナム旅行をした際は、地球の歩き方と両方持っていきましたが、ほとんどロンリープラネットを使用しました。結局、ちょっとでも地方に行くと地球の歩き方ではどうしようもないためです。

なお、単にツアーで買い物や有名名所へ行くだけならこのガイドブックは重たいだけです。

2 がっかり ( 2004-09-01 )
情報や地図の正確さが好きでずっと英語版Lonely Planetを愛用してきました。日本語版が出ているのを偶然発見!嬉しくなって早速買いましたが、、翻訳がつらい。情報だけを活用するなら良いと思いますが。
分厚くて重いのにLonely Planetを使う理由のひとつは「読物としての面白さ」移動中や暇な時間に活躍します。なのに翻訳で読みづらい文章の羅列になっていて哀しい。結局読むのがしんどくて英語版を買いなおしました。

4 Good guide for you ( 2004-05-03 )
For me, it was the first time to have a trip with Lonely Planet. I really liked it. The book tells us everything we need, such as accomodation or eating place etc..
I met many travelors having this book in Vietnam. This also proves that this bool is useful for many travelors.

3 情報盛りだくさん ( 2004-04-14 )
世界のLonely Planetだけあって、政治、歴史、観光地からマイナーな地域まで情報量はかなりのものです。しかしやはり重いので、短いツアーなどで持って行かれるなら地球の歩き方で十分だと思います。

残念なのは地名や料理などのベトナム語に音調記号がついていないので、その文字をみせてもベトナム人に理解されないことがあります。(音調がないと全く違う言葉になってしまいますので)
ですから英語の通じない田舎に行くときは気をつけてください。

Home | Top

エリア別(日本語ガイドブック)

エリア別(英語ガイドブック)

海外格安航空券

Visa Guide | カオサンロード | 紀行文・旅行記 | 旅行誌